KOISHITE ♥ RINA WAVE - Sakurazaka 1st Single Nobody's Fault, Inoue Rina Kojin PV

KOISHITE♥ RINA WAVE
(for numbers in red, see the bottom of this post for explanations)


モニターピッピッピッ
The sound "Pi~Pi~Pi~" comes from the monitor.
あーあーあ
"Aa~Aa~Aa~"
聞こえてますか?3時越えても
Can you hear it? It's past 3 AM now, but...
恋は”にじ”色 試験放送
the broadcast testing of [Love is like a "Rainbow"] starts now!
200りなヘルツ
200 Rina-Hertz!

ピ・ピ・ピ・
"Pi・Pi・Pi・"

アンテナビッビッビッ
Antenna, "Bi~Bi~Bi~"
ねーねーねー
"Nee~Nee~Nee~"
合わせてますか? LOVE♥周波数
Have you tuned it up with the LOVE ♥ frequency?
一部地域を・・・なんてやだモン
"Some areas are not covered...", I hate that!
500りなヘルツ
500 Rina-Hertz!

ビ・ビ・ビ・
"Bi・Bi・Bi・"

TUNING
SCANNING
MARKETING

もいっちょ,
One more,

ANALYZE
CONSENSUS
COMPLIANCE

・・・んぅ?ってナニソレ?
...Nn? What's that?

放送休止中でも おデコにチュー
Even when the broadcast is suspended, kiss me on the forehead
ココロのチャンネルは変えたらメッ✬
Never change the channel of your heart✬ (1)

チュチュりのチュッチュ チューマニズム!
Chu~Chu~ri no Chu~Chu~ Chu~manism! (2)
チュチュりのチュッチュ チューマニズム!
Chu~Chu~ri no Chu~Chu~ Chu~manism!
キスしてチュッチュ チューマニズム
Kiss me, Chu~Chu~ Chu~manism!
ダしちゃうゾ
I will emit it out,
りなりなウェイブ!
the Rina-Rina Wave!

チュチュりのチュッチュ チューマニズム!
Chu~Chu~ri no Chu~Chu~ Chu~manism!
チュチュりのチュッチュ チューマニズム!
Chu~Chu~ri no Chu~Chu~ Chu~manism!
アイしてチュッチュ
Love me, Chu~Chu~ Chu~manism!
アゲちゃうゾ
I will give it out,
1000りなヘルツ!
1000 Rina-Hertz!

君がすぴーーーーー
I LOVE Y~~PIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII


(Spoken)
この試験電波は,井上梨名が送りしています.
This test radio wave broadcast is brought to you by Inoue Rina.
座右の銘はみんな違ってみんないい.
My motto is "It's okay to be different". (3)
好きな言葉 ありがとう.
My favorite word is "Thank you".
感謝の気持ちを込めて,発射しています.
With all my gratitude, I'm transmitting this.

WHITE NOISE (ZaZaZaZaZa)
放送コード(ジジジジジ)
BROADCASTING CODE (JiJiJiJiJi) (4)
しばらくお待ち下さい
PLEASE WAIT A MOMENT (ZuZuZuZuZu)

にしゅうめ,
Second round,

ビデオデッキ
VIDEO DECK (ZeZeZeZeZe) (5)
電源ボタン
POWER BUTTON (ZoZoZoZoZo)
ご覧のスポンサーの・・・・・・
SPONSORED BY (ZaJiZuZeZo)

・・・・・・やっぱイエナイ
Uh, I can't say it (6

AM5:00の時報だよ
The time signal shows 5 AM now,
ピコピコポーン♪
"Pi~Ko~Pi~Ko~PON ♪"
ホントウの恋をオンエアしよ♥
Let us broadcast our true love On Air ♥

チュチュりのチュッチュ チューマニズム!
Chu~Chu~ri no Chu~Chu~ Chu~manism!
チュチュりのチュッチュ チューマニズム!
Chu~Chu~ri no Chu~Chu~ Chu~manism!
キスしてチュッチュ チューマニズム
Kiss me, Chu~Chu~ Chu~manism!
ダしちゃうゾ
I will emit it out,
りなりなウェイブ!
the Rina-Rina Wave!

チュチュりのチュッチュ チューマニズム!
Chu~Chu~ri no Chu~Chu~ Chu~manism!
チュチュりのチュッチュ チューマニズム!
Chu~Chu~ri no Chu~Chu~ Chu~manism!
アイしてチュッチュ
Love me, Chu~Chu~ Chu~manism!
アゲちゃうゾ
I will give it out,
10000000000000りなヘルツ!
millions of Rina-Hertz! (7)

君がすぴーーーーー
I LOVE Y~~PIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

(Spoken)
R-I-N-A  I-N-O-U-E
映像周波数100000000万ヘルツ
On video signal at frequency 1-trillion Rina-Hertz, (8)
出力46億万ワットで
with the transmission power of 46-trillion Watts,
あなたに試験電波を発射しています
I'm transmitting this test radio wave broadcast to you.



Some (Not) Important Explanations :
  1. the original lyrics is "変えたらメッ✬" (kaetara me~✬). "メッ" is a colloquial word commonly used as a form of scolding. I guess it's like a short of "だめ" (dame)

  2. "Chu" is of course "Kiss", and you can interpret the "Chu~Chu~ri no Chu~Chu~" as something like "From a kiss to a kiss". Also the "ri no" part might be a play on her nickname Inori. I have no idea about "Chu~manism", whether it's supposed to be a pun for "humanism", or something else 😅

  3. The original Japanese is "みんな違って,みんないい" (minna chigatte, minna ii), which literally means something like "everyone is different, everyone is ok".

  4. There is no "Zi" sound in Japanese 😅

  5. Video Deck, as in Video Recorder (I guess nobody has it anymore 😅)

  6. What makes this funny is because the blue background when she said "Sponsored By" has the "Sony Music Labels" written on it.

  7. This part made me confuse at first. The lyrics is 億万 Rina Hertz (oku-man Rina Hertz). An 億 (oku) is 10^8, and a 万 (man) is 10^4, so 億万 should mean 10^12. But it doesn't make sense since 10^12 in Japanese should be called 兆 (chou). Moreover, the numbers written on screen is 10^13. Consulting with Jisho.org, I found out that 億万 is like a metaphorical way to say that a number is so big that you can't count it.

  8. But now she said 1億万 again, and it's written 100000000万, which is 10^12. Now I'm not sure whether the number 10^13 that I mentioned at point (7) is purely a typo they made during editing. Or maybe I'm the one who is wrong... Kek! Whatever... >_<
Other than those, many words in the Japanese lyrics are written in Katakana to emphasize the somewhat robotic voice.

Comments